25.2.13

Idiomas y Comunicación

Este fin de semana he ido al cine a ver una película que me apetecía mucho: "DJANGO: Desencadenado"

Imagen vía www.despuesde1984.com

Como ya he superado la treintena, soy uno de aquellos niños que disfrutaba en la calle corriendo a esconderme en las esquinas para poder disparar con esos revólveres imaginarios emulando a Clint Eastwood en el papel de Blondi ("El bueno, el feo y el malo"). Francamente, la película está muy bien, o mejor, a mí me ha encantado.

Imagen vía www.fotogramas.es


Hoy me ha asaltado la curiosidad y he vuelto a ver el trailer:
  • Versión original:

  • Versión traducida al español: 

Como en la actualidad he retomado las clases de inglés, a diario intento ver parte de alguna película o serie televisiva en versión original, de manera que pueda "hacer algo de oído". Y normalmente acabo pensando lo mismo: "qué pena traducir la versión original" o "cuánto realismo se pierde cuanto traducen".

Estudiando inglés, siempre me asaltan las siguientes dudas:
  • ¿Por qué aprender inglés y tener un nivel medio alto sólo es posible fuera de nuestro sistema educativo público, pagando academias privadas?
  • ¿Por qué en 30 años de democracia ninguno de los gobiernos se ha preocupado por solucionar esta situación?
Imagen vía speakenglish.webgarden.es

En este punto encuentro una similitud con otra situación que ya vivimos en nuestro país: en un momento determinado se pensó que era mejor tener un ancho de vía ferroviaria especial y único para nuestro país, diferente al resto de Europa. Pero llegados a la situación que vivimos en la actualidad, nos hemos adaptado al ancho de vía internacional, lo cual nos ayudará en nuestras vías de comunicación. ¿Nadie ve que con los idiomas nos está ocurriendo lo mismo?

En mi caso, re-aprender inglés, al igual que me ocurre con el italiano, me aporta satisfacción (me gustan los idiomas) e independencia (en mis viajes necesito saber de qué me están hablando cuando estoy en países no hispano-parlantes), pero sobre todo, tengo claro que necesito trabajar, y ya vemos que el dinero que necesitamos para financiar cualquier tipo de proyecto acaba viniendo de fuera. Además, no nos equivoquemos, el idioma universal, a día de hoy, es el inglés.

Imagen vía lenguajedemedios.blogspot.com

¿Crees que sería positivo que no se tradujeran las películas y series de habla inglesa, sino que se vieran subtituladas? ¿Estarías dispuesto a ver canales de producción española pero de habla inglesa?

No hay comentarios:

Publicar un comentario